SITE LOGO
Статьи
Меню сайта

Категории каталога
Mazoku [2]
Shinzoku [0]
Фанфики по Рубакам [1]
Фанфики по Slayers =)

Форма входа

Поиск

Друзья сайта
NEKO WORD Галерея «Художник» ~*Fantasy RPG*~  Сайт хентая Shaman Anime Palantir

Наш опрос
Кто ты путник?
Всего ответов: 77



Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Приветствую Вас, Странник · RSS 21.07.25, 12:30

Главная » Статьи » Mazoku

О особенностях перевода слова "мазоку" на русский язык

Мазоку. Демоны или нет?

 

В настоящее время бытует мнение что лучшим переводом для слова «мазоку» является «демон». Да, во многом это верно, ведь составляюшие его иероглифы – «ма»-зло и «зоку»-народ – означают нечто вроде «народ зла», то есть демонов. Но позволю себе заметить, что слово «нечисть» из русского языка тоже означает злые силы, но вместе с тем не обозначает одних лишь демонов. Точно так же, слово «мазоку» может иметь и второе значение – монстры. Примером этого может послужить аниме и манга «Скрипач Гаммельн», где различного рода чудовища именуются мазоку.

 

«Но,» - возразите вы, -  «мы говорим о Рубаках, а не о каких-то скрипачах. В мире Рубак вся раса мазоку единообразна и не может быть названа монстрами – ведь есть много других существ, которые могут именоваться ими, и не имеют к мазоку никакого отношения – те же химеры, или морские драконы». И вы ошибетесь сразу по двум пунктам. Дело в том, что наиболее адекватным, на мой взгляд, вариантом перевода является слово «Монстры» с большой буквы. Всем известна особенность слов – будучи написанными с большой буквы, они начинают восприниматься по-другому.

 

«Но чем же вам не нравится вариант «демоны»? Да, вариант «Монстры» имеет право на существование, но если сказать «демоны», все станет гораздо проще.» Я мог бы назвать много причин, почему этого делать не следует. Например потому, что сказав так, мы поставим мазоку в неравноценное с богами положение. Ведь обычной традицией фентези является то, что боги, как правило, сильнее демонов. Кроме того, демоны выступают против Создателя Мира, стремясь разрушить или осквернить его творения, в то время как цель мазоку – угодить Эль-саме, вернув мир в ее лоно.

 

Хотя, эти причины наверняка не слишком очевидны и могут быть с легкостью названы субъективными. Поэтому я перейду к своему главному аргументу. Дело в том, что в мире Рубак и впрямь существуют демоны, которые отличны от мазоку по своей сути. Это так называемые «Брасс демоны» или «Лессер демоны», а так же появлявшийся в новеллах «Гипер Демон». Все эти существа обобщаються именно как «Демоны» и представляют собой низших мазоку, которые захватывают тела людей, животных или простые материальные предметы. Как говорит Лина – «Демоны: лессер демоны, брасс демоны, это особая подгруппа мазоку, которые захватывают тела людей и животных и изменяют их для своих нужд. Иными словами, невозможно создать демона, если низкоуровневый мазоку попытается демонически подчинить себе тело существа с сильной волей.». О Гипер Демоне она говорит следующее: «Что же будет, если человек будет одержим не низкоуровневым мазоку, а чем-то более могучим? Ответ стоял перед нашими глазами… <<….>> Это должно было называться Гипер Демоном».

 

Кроме того, существует еще и такой вид, как «блоу демоны» (мой любимый вариант перевода этого словосочетания «дутые демоны», кроме того, существует и вариант «брау демоны» - нечто вроде злых брауни), которые есть обычные живые существа, которых долгое время считали разновидностью демонов. Они не слишком умны, но очень быстры и обладают огромным по меркам людей запасом магических сил, которые не могут использовать с толком из-за низкого интеллекта. Именно такой дутый демон и составляет одну треть тела Зелгадисса.

 

Более того, в самих текстах новелл словом "мазоку" называются только «чистокровные Мазоку». Даже части Повелителя Тьмы Шабронигдо, пробудившиеся в людях, не могут именоваться чистыми Мазоку, если сливаються с душой носителя. Вспомним Лэй Магнуса, который именовался Королем-Демоном Севера и был заморожен в лед, или третью пробудившуюся часть Шабронигдо по имени Люк, после победы над которым Лина и Гаури были названы «Demon Slayers».

 

Итак, лучшим вариантом перевода мазоку, я считаю слово «Монстры»… Но и призываю пользоваться транслитом, который лучше всего.

Категория: Mazoku | Добавил: N-J (16.02.08) | Автор: N-J
Просмотров: 508 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]